Firstly, secondly, on the one hand, on the other hand, moreover și to sum up – iată bagajul minim de cuvinte de legătură în engleză cu care orice licean părăsește ciclul mediu de învățământ în România. Domeniul este însă mult mai vast – ca să dai sens, greutate și credibilitate textelor tale creative sau științifice, la școală, la cursuri de engleză, într-o compunere, pe internet, la job, într-un eseu motivațional folosește lista exhaustivă de cuvinte de legătură de mai jos. Nu va mai fi nevoie să repeți niciodată aceeași exprimare de două ori pe o singură pagină!
Cuvintele de legătură sunt termeni sau expresii cu sens care unesc două bucăți de frază sau două fraze, astfel încât un text – scris sau oral, să curgă lin și să fie ușor de înțeles și de urmărit. Sunt practic acele elemente care fac diferența dintre o listă de propoziții și un text.
Folosim cuvinte de legătură mereu, chiar și în limbajul scurt și prozaic de zi cu zi, fără să ne dăm seama: Am dus fetița la grădiniță. Și acolo am întâlnit-o pe doamna educatoare care mi-a povestit despre o piesă de teatru, de unde am dedus că recomandă să o vizionăm, ca să discute apoi cu copiii despre povestea respectivă în clasă.
Cu cât se presupune că ai un nivel de alfabetizare și de expertiză academică mai ridicat, cu atât este mai necesară folosirea corectă și suficientă a cuvintelor de legătură (linking words/ connectors). De altfel, utilizarea lor se punctează / depunctează și în cadrul examenelor de de certificare a cunoștințelor de limbă engleză, cum ar fi Cambridge. Ele vor da un aer mai sofisticat și mai doct lucrării tale (din păcate, unii oameni și unele școli se folosesc de această impresie și practică sau validează utilizarea unui vocabular cât mai impresionant și complex pentru mascarea lipsei de idei sau argumente, ceea ce nu recomandăm).
Dar și mai important decât acest lucru e faptul incontestabil că un text bine scris, ce dă dovadă de coeziune și are din belșug cuvinte de legătură ce permit informațiilor să își unească și să își completeze înțelesul, permite ideilor tale să capete contur, să prindă viață și să încolțească în mintea cititorului.
În funcție de ceea ce vrei să exprimi, există multe variante de cuvinte sau expresii care să te ajute să legi informațiile dintr-un text. Cu cât acesta e mai vast, cu atât ai nevoie de un rezervor mai mare de linking words, deoarece regula de bază în scrierea creativă e să nu repeți lexic pe care l-ai folosit deja. Să eviți monotonia. Și stereotipiile, de asemenea. Așa că vei regăsi mai jos cuvinte de legătură în engleză grupate în funcție de rolul pe care îl au în introducerea de informații noi: întărirea celor spuse anterior, sau adăugarea de noi informații contrastante, plasarea în timp, exprimarea cauzei sau a scopului etc.
in the first place
again
moreover
not only … but also to
as well as
as a matter of fact
together with
in like manner
also
of course
in addition
then
likewise
coupled with
equally
comparatively
in the same fashion / way
identically
correspondingly
first, second, third
uniquely
similarly
in the light of
like
furthermore
not to mention
as
additionally
to say nothing of
too
equally important
by the same token
in other words
notably
in fact
to put it differently
including
in general
for one thing
like
in particular
as an illustration
to be sure
in detail
in this case
namely
to demonstrate
for this reason
to emphasize
to put it another way
truly
to repeat that is to say
indeed
to clarify
with attention to
to explain
by all means
surely
to enumerate
important to realize
markedly
such as
another key point
especially
for example
first thing to remember
specifically
for instance
most compelling evidence
expressively
to point out
must be remembered
surprisingly
with this in mind
point often overlooked
frequently
on the negative side
significantly
as a result
for
consequently
under those circumstances
thus
therefore
in that case
Because
thereupon
for this reason
then
forthwith
henceforth
hence
Accordingly
although
this may be true but
although
in contrast
(and) still
instead
different from
unlike
whereas
of course …, but
despite
on the other hand
(and) yet
conversely
on the contrary
while
otherwise
at the same time
albeit
However
in spite of
besides
rather
even so / though
as much as
nevertheless
be that as it may
even though
nonetheless
then again
regardless
above all
notwithstanding
in reality
after all
in the event that
if / in case
granted (that) …
then
provided that
as / so long as
unless
given that
on (the) condition (that)
only / even if
for the purpose of
When
so that
with this intention
whenever
so as to
with this in mind
since
owing to
in the hope that
while
due to
to the end that
for fear that
because of
inasmuch as
in order to
as
seeing / being that
since
in view of
while
Lest
at the present time
after
henceforth
from time to time
later
whenever
sooner or later
last
eventually
at the same time
until
meanwhile
up to the present time
till
further
to begin with
since
during
in due time
then
first, second
until now
before
in time
as soon as
hence
prior to
as long as
forthwith
in the meantime
when
straightaway
in a moment
once
without delay
about
by the time
in the first place
next
whenever
all of a sudden
now,
at this instant
now that
immediately
formerly
instantly
quickly
suddenly
presently
finally
shortly
Occasionally
as can be seen
after all
overall
generally speaking
in fact
ordinarily
in the final analysis
in summary
usually
all things considered
in conclusion
by and large
as shown above
in short
to sum up
in the long run
in brief
on the whole
given these points
in essence
in any event
as has been noted
to summarize
in either case
in a word
on balance
all in all
for the most part
altogether
Un joc amuzant în care să exersezi singur cuvintele de legătură în limba engleză, nivel B2 CEFR, poți găsi online pe Baamboozle.
Românii care învață limba engleză ca limbă străină fac, adesea, greșeli de registru atunci când folosesc cuvinte de legătură. Astfel, tind să utilizeze termeni foarte formali, pretențioși, uneori arhaici acolo unde nu e cazul: moreover, furthermore, henceforth de exemplu sunt cuvinte de utilizat mai ales în scris, în texte foarte formale și nu în mailuri, povestiri sau simple exprimări de idei.
Alte greșeli ce pot apărea în discursul, oral sau scris, al românilor pot fi legate de prepoziția corectă, ținând cont că anumite expresii seamănă cu cele din română:
In the same time – greșit. Corect: at the same time
To say nothing about – greșit. Corect: to say nothing of
At the distance – greșit. Corect: in the distance
In the present time – greșit. Corect: at the present time șamd
În concluzie, rolul cuvintelor de legătură în engleză e foarte important și poate da (sau ruina) sensul unui text. Absența lor este resimțită ca the missing link, veriga lipsă, acea fosilă de tranziție care lipsește din teoria științifică evoluționistă și din cauza (sau datorită!) căreia teoria nu stă încă în picioare.
Nu sări niciodată peste etapa de proofreading (recitirea textului compus, pentru a depista eventuale lipsuri, greșeli de sens, de scriere șamd) și folosește-o pentru a îți îmbunătăți creația cu și mai multe expresii care să lege paragrafele și să-i ofere astfel un sens mai evident și mai complet.
Sursa foto: Unsplash