Împlinirea unui vis mare se face cu pași mici (dar esențiali). Speri, lupți, crezi că ai calificările necesare pentru un post mai bun, fie din punct de vedere al responsabilităților, accesului la informații sau financiar. Toate în zadar, dacă nu începi cum trebuie: un CV impecabil, o scrisoare de intenție atractivă și concisă, punctualitate la interviu și ținută care să inspire încredere. În articolul de mai jos poți găsi tips and tricks pentru un CV bun în limba engleză, ca să îți mărești șansele de a ajunge exact în locul care ți se potrivește.
Că tot vorbim de CV în limba engleză, e cumva de la sine înțeles că nu prea are rost să ai un CV în engleză dacă nu cunoști această limbă, la un nivel mai mult sau mai puțin performant. Lumea se schimbă permanent – chiar dacă ești în căutarea unui job ce implică doar condus, sau muncă fizică în altă țară, e important pentru angajatori să știe că se pot înțelege cu tine. Că vei desluși instrucțiunile, îndrumările lor, sau pur și simplu că te vei descurca să supraviețuiești în noul tău mediu.
În ceea ce privește joburile white collar (muncă de birou/intelectuali), nivelul limbii engleze e cel care face diferența. E nevoie nu doar să comunici în scris și oral, ci și să o faci corect. Și să te poți informa în engleză din cele mai noi și competente surse.
Și nu în ultimul rând, pe piața muncii din România există atât de mulți angajatori și investitori străini (multinaționale dar și fabrici, uzine), încât șansele să ajungi la un moment dat acolo sunt mari. Iar drumul către posturile bune, de vârf, trece pe la expații ce lucrează în România. Iată de ce e important să ai limba engleză în CV, cu nivel cât mai bun și totodată să o cunoști cât mai bine. Așa că, de simți că mai ai de lucrat în această direcție, găsește un curs bun care să te ajute să o perfecționezi!
În funcție de nivelul la care te situezi, cel mai bine te poate ajuta un curs. Aici, după un test de plasament gratuit unde ești diagnosticat, adică un specialist evaluează la ce nivel te afli și care anume sunt nevoile tale (de dezvoltare a sintaxei și din ce stadiu, de exprimare, de înțelegere), profesorul îți va oferi exact cunoștințele necesare, în doze bine cântărite, astfel încât să progresezi, dar și să internalizezi tot ce e nou. Interacțiunea cu restul cursanților (de același nivel) e menită să asigure exercițiul necesar pentru a deveni mai încrezător și mai fluent.
În afară de cursurile de engleză, poți încerca lectura materialelor în această limbă (cărți sau reviste, articole, bloguri). Găsești mai multe idei pentru exersarea limbii engleze aici.
Ce ar trebui să includă CV-ul tău? Păi, în primul rând asigură-te că ai notat toate datele tale de contact, pentru ca angajatorul să te poată găsi. Unii preferă să te contacteze în scris pentru a fixa o întâlnire, alții telefonic, deci dă-le toate șansele să te găsească!
Foto în CV? Depinde de țară. În general și valabil și pentru România, fotografia e un mare DA. Îi face pe recrutori să simtă mai concret prezența ta, nu mai ești doar un nume sau un număr de CV. Le dă o senzație de siguranță că nu ai nimic de ascuns (știu, irațională) și.. dai șansa chimiei să lucreze. Desigur, poză de CV înseamnă o poză cu capul sau bustul tău, pe un fundal neutru (nu în bar, pe cal alb – poți râde, dar noi am văzut!, pe covorul roșu sau pe stabilopozi. Nu miza pe simțul umorului sau dorul de ducă al celor de la HR din acea dimineață).
Există însă și țări unde legile interzic angajatorilor să ceară poza personală și, deci, nu se practică includerea ei în CV (UK, Canada, SUA).
Poți formula apoi, scurt și cât mai concret, un obiectiv legat de locul de muncă dorit. Ar fi ideal să fie personalizat, să se refere fix la jobul la care aplici în acel moment (dar ai grijă să nu te încurci, totuși, în variantele de CV). Și dacă reușești să îl formulezi să fie catchy, cu atât mai bine – marea majoritate a candidaților scriu multe cuvinte mari și extrem de abstracte, deci irelevante pentru angajator.
Experiența profesională urmează, unde vei menționa posturile ocupate până în prezent. Dar trebuie să le menționezi în ordine invers cronologică: începând de la cel mai recent până la cel mai îndepărtat.
Practic, primul lucru pe care vrea să îl știe cel ce citește CV-ul în engleză e ce faci acum sau cum ai ajuns până în acest punct. Va fi necesar să menționezi și durata exactă pe parcursul căreia ai lucrat pe fiecare post. Informațiile vor fi, cel mai probabil, verificate și nu vrei să îți pui singur piedică scriind ceva neadevărat sau foarte vag. Respectă această ordine de introducere a informațiilor: titlul jobului, poziție în companie, numele companiei, descriere, locație, realizări, responsabilități, perioadă de angajare. Astfel, va fi mai ușor pentru HR să identifice cuvintele cheie care îi interesează.
Nu tradu în engleză numele companiilor unde ai lucrat. Concentrează-te pe detaliile anunțului de job pentru care aplici și ilustrează în descrierea responsabilităților și competențelor tale profesionale acele aspecte care ar putea reprezenta un atu. Folosește verbe puternice pentru a descrie ceea ce ai realizat: I managed, I contributed to…, I developed… Utilizează Past Tense simple (trecutul simplu) pentru a descrie joburile avute în trecut și present perfect pentru jobul curent.
Următoarea categorie care ar trebui bifată este educația (Education): aici poți include toate formele de studii urmate (studii postuniversitare, facultate, liceu dar și alte cursuri sau calificări obținute, ce nu țin de sistemul național de educație).
Trebuie să incluzi numele instituției, locația, domeniul de studiu, diploma obținută acolo și nota de la examen/testul final, dacă te avantajează. Ca și în cazul categoriei precedente, acordă importanță scrierii perioadei în care ai studiat. Și enumeră stagiile de învățare în ordine inversă, începând cu cel mai recent.
Deși mulți privesc (și tratează) această categorie ca pe un bla-bla, nu ar trebui să fie așa. Gândește-te cu sinceritate la competențele tale și menționează-le pe cele reale. Multe și amestecate, vor da de gândit – nimeni nu e atât de priceput la toate :).
Găsești aici o listă completă de competențe în limba engleză unde sigur vei afla câteva care să te definească într-adevăr. Competențele pot fi împărțite în hard skills (competențe mai degrabă tehnice) și soft skills (interumane sau orientate pe persoană).
Organizează CV-ul tău în limba engleză cât mai clar, concis, ordonat. Dacă nu ești profesor doctor în chirurgie toracică și membru în șapte comisii internaționale, în principiu CV-ul tău ar trebui să aibă între 1-2 pagini. Imaginează-ți o dimineață de vineri în care un HR obosit are un maldăr de CV-uri pe birou – cu siguranță sorții vor fi favorabili celor care nu îi îngreunează, fără a fi nevoie, viața.
Verifică gramatica și ortografia înainte de a trimite CV-ul. Ortografia cu greșeli – din necunoaștere sau de redactare – e foarte frecventă și face impresie foarte proastă. La fel ca și punctuația defectuoasă (excesul de virgule, spre exemplu). Dacă nu ești sigur asupra felului în care se scrie un cuvânt, caută-l pe net. În dicționar sau măcat pe Google. CV-ul cu greșeli nu spune despre tine doar faptul că nu știi bine engleza, ci și că nu ești atent la detalii, nu îți verifici munca și ești pripit.
Nu minți în CV. Informațiile, dar și competențele vor fi verificate. Mai degrabă manifestă-ți dorința de a te îmbunătăți în viitorul apropiat în anumite privințe.
În Europa, cel mai folosit model de CV – deci cel mai ușor de redactat și citit – este Europass. Deși mulți consideră că este prea simplu și îi lipsește creativitatea, stilul clar nu va face decât să te ajute să scrii informații relevante despre tine. Și pe angajator, să decidă dacă ești omul potrivit pentru jobul oferit.
Din punct de vedere lingvistic, găsești aici exemple de CV-uri din diferite domenii de activitate, pentru a vedea cum au fost redactate.
E ideal să citești câteva exemple înainte de a te apuca de lucru, pentru a îți clarifica ideile și modalitățile de exprimare cât mai bine. A traduce pur și simplu CV-ul tău din română în engleză nu e întotdeauna cea mai bună idee, multe dintre frazele care sună excelent într-o limbă pot fi banale sau șterse într-o alta. Dacă ai ajuns un pas mai departe de redactarea CV-ului, poți citi și despre cum să redactezi o scrisoare formală în limba engleză. Îți doresc mult succes în fructificarea celor mai bune oportunități pentru tine!
Sursa foto: Unsplash